திருக்குறள்
வாழ்வியல் வழிகாட்டி மற்றும் உலகப் பொதுமறை
திருக்குறள் என்பது வெறும் ஒரு நூல் மட்டுமல்ல; அது தமிழினத்தின் வாழ்வியல் அடையாளம் மற்றும் உலகப் பொதுமறை. ஈராயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்பே மனிதகுலம் எவ்வாறு வாழ வேண்டும் என்பதற்கு இலக்கணம் வகுத்துக் கொடுத்த வள்ளுவனின் வரிகள், இன்றும் நம் அன்றாட வாழ்க்கைக்குப் பொருந்தக்கூடியதாக உள்ளது.
திருக்குறள் - முழுத்தொகுப்பு
Showing 921-930 of 1330
கள்ளுண்ணாமை
Wealth • Friendshipகட்காதல் கொண்டொழுகு வார்.
Utkap Pataaar Oliyizhappar Egngnaandrum
Katkaadhal Kontozhuku Vaar
Translation: Foes fear not who for toddy craze The addicts daily their glory lose
Meaning: Those who always thirst after drink will neither inspire fear (in others) nor retain the light (of their fame)
கள்ளுண்ணாமை
Wealth • Friendshipஎண்ணப் படவேண்டா தார்.
Unnarka Kallai Unilunka Saandroraan
Ennap Pataventaa Thaar
Translation: Drink not liquor; but let them drink Whom with esteem the wise won't think
Meaning: Let no liquor be drunk; if it is desired, let it be drunk by those who care not for esteem of the great
கள்ளுண்ணாமை
Wealth • Friendshipசான்றோர் முகத்துக் களி.
Eendraal Mukaththeyum Innaadhaal Enmatruch
Chaandror Mukaththuk Kali
Translation: The drunkard's joy pains ev'n mother's face How vile must it look for the wise?
Meaning: Intoxication is painful even in the presence of (one's) mother; what will it not then be in that of the wise ?
கள்ளுண்ணாமை
Wealth • Friendshipபேணாப் பெருங்குற்றத் தார்க்கு.
Naanennum Nallaal Purangotukkum Kallennum
Penaap Perungutrath Thaarkku
Translation: Good shame turns back from him ashamed Who is guilty of wine condemned
Meaning: The fair maid of modesty will turn her back on those who are guilty of the great and abominable crime of drunkenness
கள்ளுண்ணாமை
Wealth • Friendshipமெய்யறி யாமை கொளல்.
Kaiyari Yaamai Utaiththe Porulkotuththu
Meyyari Yaamai Kolal
Translation: To pay and drink and lose the sense Is nothing but rank ignorance
Meaning: To give money and purchase unconsciousness is the result of one's ignorance of (one's own actions)
கள்ளுண்ணாமை
Wealth • Friendshipநஞ்சுண்பார் கள்ளுண் பவர்.
Thunjinaar Seththaarin Verallar Egngnaandrum
Nanjunpaar Kallun Pavar
Translation: They take poison who take toddy And doze ev'n like a dead body
Meaning: They that sleep resemble the deed; (likewise) they that drink are no other than poison-eaters
கள்ளுண்ணாமை
Wealth • Friendshipகள்ளொற்றிக் கண்சாய் பவர்
Ullotri Ulloor Nakappatuvar Egngnaandrum
Kallotrik Kansaai Pavar
Translation: The secret drunkards' senses off Make the prying public laugh
Meaning: Those who always intoxicate themselves by a private (indulgence in) drink; will have their secrets detected and laughed at by their fellow-townsmen
கள்ளுண்ணாமை
Wealth • Friendshipஒளித்ததூஉம் ஆங்கே மிகும்.
Kaliththariyen Enpadhu Kaivituka Nenjaththu
Oliththadhooum Aange Mikum
Translation: Don't say I'm not a drunkard hard The hidden fraud is known abroad
Meaning: Let (the drunkard) give up saying "I have never drunk"; (for) the moment (he drinks) he will simply betray his former attempt to conceal
கள்ளுண்ணாமை
Wealth • Friendshipகுளித்தானைத் தீத்துரீஇ அற்று.
Kaliththaanaik Kaaranam Kaattudhal Keezhneerk
Kuliththaanaith Theeththureei Atru
Translation: Can torch search one in water sunk? Can reason reach the raving drunk?
Meaning: Reasoning with a drunkard is like going under water with a torch in search of a drowned man
கள்ளுண்ணாமை
Wealth • Friendshipஉள்ளான்கொல் உண்டதன் சோர்வு.
Kallunnaap Pozhdhir Kaliththaanaik Kaanungaal
Ullaankol Untadhan Sorvu
Translation: The sober seeing the drunkard's plight On selves can't they feel same effect?
Meaning: When (a drunkard) who is sober sees one who is not, it looks as if he remembered not the evil effects of his (own) drink