திருக்குறள்
வாழ்வியல் வழிகாட்டி மற்றும் உலகப் பொதுமறை
திருக்குறள் என்பது வெறும் ஒரு நூல் மட்டுமல்ல; அது தமிழினத்தின் வாழ்வியல் அடையாளம் மற்றும் உலகப் பொதுமறை. ஈராயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்பே மனிதகுலம் எவ்வாறு வாழ வேண்டும் என்பதற்கு இலக்கணம் வகுத்துக் கொடுத்த வள்ளுவனின் வரிகள், இன்றும் நம் அன்றாட வாழ்க்கைக்குப் பொருந்தக்கூடியதாக உள்ளது.
திருக்குறள் - முழுத்தொகுப்பு
Showing 891-900 of 1330
பெரியாரைப் பிழையாமை
Wealth • Friendshipபோற்றலுள் எல்லாம் தலை.
Aatruvaar Aatral Ikazhaamai Potruvaar
Potralul Ellaam Thalai
Translation: Not to spite the mighty ones Safest safeguard to living brings
Meaning: Not to disregard the power of those who can carry out (their wishes) is more important than all the watchfulness of those who guard (themselves against evil)
பெரியாரைப் பிழையாமை
Wealth • Friendshipபேரா இடும்பை தரும்.
Periyaaraip Penaadhu Ozhukir Periyaaraal
Peraa Itumpai Tharum
Translation: To walk unmindful of the great Shall great troubles ceaseless create
Meaning: To behave without respect for the great (rulers) will make them do (us) irremediable evils
பெரியாரைப் பிழையாமை
Wealth • Friendshipஆற்று பவர்கண் இழுக்கு.
Ketalventin Kelaadhu Seyka Atalventin
Aatru Pavarkan Izhukku
Translation: Heed not and do, if ruin you want Offence against the mighty great
Meaning: If a person desires ruin, let him not listen to the righteous dictates of law, but commit crimes against those who are able to slay (other sovereigns)
பெரியாரைப் பிழையாமை
Wealth • Friendshipஆற்றாதார் இன்னா செயல்.
Kootraththaik Kaiyaal Viliththatraal Aatruvaarkku
Aatraadhaar Innaa Seyal
Translation: The weak who insult men of might Death with their own hands invite
Meaning: The weak doing evil to the strong is like beckoning Yama to come (and destroy them)
பெரியாரைப் பிழையாமை
Wealth • Friendshipவேந்து செறப்பட் டவர்.
Yaantuch Chendru Yaantum Ularaakaar
Vendhuppin Vendhu Serappat Tavar
Translation: Where can they go and thrive where Pursued by powerful monarch's ire?
Meaning: Those who have incurred the wrath of a cruel and mighty potentate will not prosper wherever they may go
பெரியாரைப் பிழையாமை
Wealth • Friendshipபெரியார்ப் பிழைத்தொழுகு வார்.
Eriyaal Sutappatinum Uyvuntaam Uyyaar
Periyaarp Pizhaiththozhuku Vaar
Translation: One can escape in fire caught The great who offends escapes not
Meaning: Though burnt by a fire (from a forest), one may perhaps live; (but) never will he live who has shown disrespect to the great (devotees)
பெரியாரைப் பிழையாமை
Wealth • Friendshipதகைமாண்ட தக்கார் செறின்.
Vakaimaanta Vaazhkkaiyum Vaanporulum Ennaam
Thakaimaanta Thakkaar Serin
Translation: If holy mighty sages frown Stately gifts and stores who can own?
Meaning: If a king incurs the wrath of the righteous great, what will become of his government with its splendid auxiliaries and (all) its untold wealth ?
பெரியாரைப் பிழையாமை
Wealth • Friendshipநின்றன்னார் மாய்வர் நிலத்து.
Kundrannaar Kundra Madhippin Kutiyotu
Nindrannaar Maaivar Nilaththu
Translation: When hill-like sages are held small The firm on earth lose home and all
Meaning: If (the) hill-like (devotees) resolve on destruction, those who seemed to be everlasting will be destroyed root and branch from the earth
பெரியாரைப் பிழையாமை
Wealth • Friendshipவேந்தனும் வேந்து கெடும்.
Endhiya Kolkaiyaar Seerin Itaimurindhu
Vendhanum Vendhu Ketum
Translation: Before the holy sage's rage Ev'n Indra's empire meets damage
Meaning: Kings even fall from high estate and perish in the flame
பெரியாரைப் பிழையாமை
Wealth • Friendshipசிறந்தமைந்த சீரார் செறின்.
Irandhamaindha Saarputaiyar Aayinum Uyyaar
Sirandhamaindha Seeraar Serin
Translation: Even mighty aided men shall quail If the enraged holy seers will
Meaning: Though in possession of numerous auxiliaries, they will perish who are-exposed to the wrath of the noble whose penance is boundless