திருக்குறள்
வாழ்வியல் வழிகாட்டி மற்றும் உலகப் பொதுமறை
திருக்குறள் என்பது வெறும் ஒரு நூல் மட்டுமல்ல; அது தமிழினத்தின் வாழ்வியல் அடையாளம் மற்றும் உலகப் பொதுமறை. ஈராயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்பே மனிதகுலம் எவ்வாறு வாழ வேண்டும் என்பதற்கு இலக்கணம் வகுத்துக் கொடுத்த வள்ளுவனின் வரிகள், இன்றும் நம் அன்றாட வாழ்க்கைக்குப் பொருந்தக்கூடியதாக உள்ளது.
திருக்குறள் - முழுத்தொகுப்பு
Showing 461-470 of 1330
தெரிந்து செயல்வகை
Wealth • Royaltyஊதியமும் சூழ்ந்து செயல்.
Azhivadhooum Aavadhooum Aaki Vazhipayakkum
Oodhiyamum Soozhndhu Seyal
Translation: Weigh well output the loss and gain And proper action ascertain
Meaning: Let a man reflect on what will be lost, what will be acquired and (from these) what will be his ultimate gain, and (then, let him) act
தெரிந்து செயல்வகை
Wealth • Royaltyஅரும்பொருள் யாதொன்றும் இல்
Therindha Inaththotu Therndhennich Cheyvaarkku
Arumporul Yaadhondrum Il
Translation: Nothing is hard for him who acts With worthy counsels weighing facts
Meaning: There is nothing too difficult to (be attained by) those who, before they act, reflect well themselves, and thoroughly consider (the matter) with chosen friends
தெரிந்து செயல்வகை
Wealth • Royaltyஊக்கார் அறிவுடை யார்.
Aakkam Karudhi Mudhalizhakkum Seyvinai
Ookkaar Arivutai Yaar
Translation: The wise risk not their capital In doubtful gains and lose their all
Meaning: Wise men will not, in the hopes of profit, undertake works that will consume their principal
தெரிந்து செயல்வகை
Wealth • Royaltyஏதப்பாடு அஞ்சு பவர்.
Thelivi Ladhanaith Thotangaar Ilivennum
Edhappaatu Anju Pavar
Translation: They who scornful reproach fear Commence no work not made clear
Meaning: Those who fear reproach will not commence anything which has not been (thoroughly considered) and made clear to them
தெரிந்து செயல்வகை
Wealth • Royaltyபாத்திப் படுப்பதோ ராறு.
Vakaiyarach Choozhaa Thezhudhal Pakaivaraip
Paaththip Patuppadho Raaru
Translation: Who marches without plans and ways His field is sure to foster foes
Meaning: One way to promote the prosperity of an enemy, is (for a king) to set out (to war) without having thoroughly weighed his ability (to cope with its chances)
தெரிந்து செயல்வகை
Wealth • Royaltyசெய்யாமை யானுங் கெடும்.
Seydhakka Alla Seyak Ketum
Seydhakka Seyyaamai Yaanung Ketum
Translation: Doing unfit action ruins Failing fit-act also ruins
Meaning: He will perish who does not what is not fit to do; and he also will perish who does not do what it is fit to
தெரிந்து செயல்வகை
Wealth • Royaltyஎண்ணுவம் என்பது இழுக்கு.
Ennith Thunika Karumam Thunindhapin
Ennuvam Enpadhu Izhukku
Translation: Think and dare a proper deed Dare and think is bad in need
Meaning: Consider, and then undertake a matter; after having undertaken it, to say "We will consider," is folly
தெரிந்து செயல்வகை
Wealth • Royaltyபோற்றினும் பொத்துப் படும்.
Aatrin Varundhaa Varuththam Palarnindru
Potrinum Poththup Patum
Translation: Toil without a plan ahead Is doomed to fall though supported
Meaning: The work, which is not done by suitable methods, will fail though many stand to uphold it
தெரிந்து செயல்வகை
Wealth • Royaltyபண்பறிந் தாற்றாக் கடை.
Nandraatra Lullun Thavuruntu Avaravar
Panparin Thaatraak Katai
Translation: Attune the deeds to habitude Or ev'n good leads to evil feud
Meaning: There are failures even in acting well, when it is done without knowing the various dispositions of men
தெரிந்து செயல்வகை
Wealth • Royaltyகொள்ளாத கொள்ளாது உலகு.
Ellaadha Ennich Cheyalventum Thammotu
Kollaadha Kollaadhu Ulaku
Translation: Do deeds above reproachfulness The world refutes uncomely mess
Meaning: Let a man reflect, and do things which bring no reproach; the world will not approve, with him, of things which do not become of his position to adopt