திருக்குறள்
வாழ்வியல் வழிகாட்டி மற்றும் உலகப் பொதுமறை
திருக்குறள் என்பது வெறும் ஒரு நூல் மட்டுமல்ல; அது தமிழினத்தின் வாழ்வியல் அடையாளம் மற்றும் உலகப் பொதுமறை. ஈராயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்பே மனிதகுலம் எவ்வாறு வாழ வேண்டும் என்பதற்கு இலக்கணம் வகுத்துக் கொடுத்த வள்ளுவனின் வரிகள், இன்றும் நம் அன்றாட வாழ்க்கைக்குப் பொருந்தக்கூடியதாக உள்ளது.
திருக்குறள் - முழுத்தொகுப்பு
Showing 431-440 of 1330
குற்றங்கடிதல்
Wealth • Royaltyபெருக்கம் பெருமித நீர்த்து.
Serukkunj Chinamum Sirumaiyum Illaar
Perukkam Perumidha Neerththu
Translation: Plenty is their prosperity Who're free from wrath pride lust petty
Meaning: Truly great is the excellence of those (kings) who are free from pride, anger, and lust
குற்றங்கடிதல்
Wealth • Royaltyஉவகையும் ஏதம் இறைக்கு.
Ivaralum Maanpirandha Maanamum Maanaa
Uvakaiyum Edham Iraikku
Translation: Mean pride, low pleasure, avarice These add blemishes to a prince
Meaning: Avarice, undignified pride, and low pleasures are faults in a king
குற்றங்கடிதல்
Wealth • Royaltyகொள்வர் பழிநாணு வார்.
Thinaiththunaiyaang Kutram Varinum Panaiththunaiyaak
Kolvar Pazhinaanu Vaar
Translation: Though millet-small their faults might seem Men fearing disgrace, Palm-tall deem
Meaning: Those who fear guilt, if they commit a fault small as a millet seed, will consider it to be as large as a palmyra tree
குற்றங்கடிதல்
Wealth • Royaltyஅற்றந் த்ரூஉம் பகை.
Kutrame Kaakka Porulaakak Kutrame
Atran Tharooum Pakai
Translation: Watch like treasure freedom from fault Our fatal foe is that default
Meaning: Guard against faults as a matter (of great consequence; for) faults are a deadly enemy
குற்றங்கடிதல்
Wealth • Royaltyவைத்தூறு போலக் கெடும்.
Varumunnark Kaavaadhaan Vaazhkkai Erimunnar
Vaiththooru Polak Ketum
Translation: Who fails to guard himself from flaw Loses his life like flame-lit straw
Meaning: The prosperity of him who does not timely guard against faults, will perish like straw before fire
குற்றங்கடிதல்
Wealth • Royaltyஎன்குற்ற மாகும் இறைக்கு?
Thankutram Neekkip Pirarkutrang Kaankirpin
Enkutra Maakum Iraikku?
Translation: What fault can be the king's who cures First his faults, then scans others
Meaning: What fault will remain in the king who has put away his own evils, and looks after the evils of others
குற்றங்கடிதல்
Wealth • Royaltyஉயற்பால தன்றிக் கெடும்.
Seyarpaala Seyyaa Thivariyaan Selvam
Uyarpaala Thandrik Ketum
Translation: That miser's wealth shall waste and end Who would not for a good cause spend
Meaning: The wealth of the avaricious man, who does not expend it for the purposes for which he ought to expend it will waste away and not continue
குற்றங்கடிதல்
Wealth • Royaltyஎண்ணப் படுவதொன் றன்று.
Patrullam Ennum Ivaranmai Etrullum
Ennap Patuvadhon Randru
Translation: The gripping greed of miser's heart Is more than fault the worst apart
Meaning: Griping avarice is not to be reckoned as one among other faults; (it stands alone - greater than all)
குற்றங்கடிதல்
Wealth • Royaltyநன்றி பயவா வினை.
Viyavarka Egngnaandrum Thannai Nayavarka
Nandri Payavaa Vinai
Translation: Never boast yourself in any mood Nor do a deed that does no good
Meaning: Let no (one) praise himself, at any time; let him not desire to do useless things
குற்றங்கடிதல்
Wealth • Royaltyஏதில ஏதிலார் நூல்.
Kaadhala Kaadhal Ariyaamai Uykkirpin
Edhila Edhilaar Nool
Translation: All designs of the foes shall fail If one his wishes guards in veil
Meaning: If (a king) enjoys, privately the things which he desires, the designs of his enemies will be useless