திருக்குறள்
வாழ்வியல் வழிகாட்டி மற்றும் உலகப் பொதுமறை
திருக்குறள் என்பது வெறும் ஒரு நூல் மட்டுமல்ல; அது தமிழினத்தின் வாழ்வியல் அடையாளம் மற்றும் உலகப் பொதுமறை. ஈராயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்பே மனிதகுலம் எவ்வாறு வாழ வேண்டும் என்பதற்கு இலக்கணம் வகுத்துக் கொடுத்த வள்ளுவனின் வரிகள், இன்றும் நம் அன்றாட வாழ்க்கைக்குப் பொருந்தக்கூடியதாக உள்ளது.
திருக்குறள் - முழுத்தொகுப்பு
Showing 31-40 of 1330
அறன் வலியுறுத்தல்
Virtue • Prologueஆக்கம் எவனோ உயிர்க்கு.
Sirappu Eenum Selvamum Eenum
Araththinooungu Aakkam Evano Uyirkku
Translation: From virtue weal and wealth outflow; What greater good can mankind know?
Meaning: Virtue will confer heaven and wealth; what greater source of happiness can man possess ?
அறன் வலியுறுத்தல்
Virtue • Prologueமறத்தலின் ஊங்கில்லை கேடு.
Araththinooungu Aakkamum Illai Adhanai
Maraththalin Oongillai Ketu
Translation: Virtue enhances joy and gain; Forsaking it is fall and pain
Meaning: There can be no greater source of good than (the practice of) virtue; there can be no greater source of evil than the forgetfulness of it
அறன் வலியுறுத்தல்
Virtue • Prologueசெல்லும்வாய் எல்லாஞ் செயல்.
Ollum Vakaiyaan Aravinai Ovaadhe
Sellumvaai Ellaanj Cheyal
Translation: Perform good deeds as much you can Always and everywhere, o man!
Meaning: As much as possible, in every way, incessantly practise virtue
அறன் வலியுறுத்தல்
Virtue • Prologueஆகுல நீர பிற.
Manaththukkan Maasilan Aadhal Anaiththu
Aran Aakula Neera Pira
Translation: In spotless mind virtue is found And not in show and swelling sound
Meaning: Let him who does virtuous deeds be of spotless mind; to that extent is virtue; all else is vain show
அறன் வலியுறுத்தல்
Virtue • Prologueஇழுக்கா இயன்றது அறம்.
Azhukkaaru Avaavekuli Innaachchol Naankum
Izhukkaa Iyandradhu Aram
Translation: Four ills eschew and virtue reach, Lust, anger, envy, evil-speech
Meaning: That conduct is virtue which is free from these four things, viz, malice, desire, anger and bitter speech
அறன் வலியுறுத்தல்
Virtue • Prologueபொன்றுங்கால் பொன்றாத் துணை.
Andrarivaam Ennaadhu Aranjeyka Matradhu
Pondrungaal Pondraath Thunai
Translation: Do good enow; defer it not A deathless aid in death if sought
Meaning: Defer not virtue to another day; receive her now; and at the dying hour she will be your undying friend
அறன் வலியுறுத்தல்
Virtue • Prologueபொறுத்தானோடு ஊர்ந்தான் இடை.
Araththaaru Ithuvena Ventaa Sivikai
Poruththaanotu Oorndhaan Itai
Translation: Litter-bearer and rider say Without a word, the fortune's way
Meaning: The fruit of virtue need not be described in books; it may be inferred from seeing the bearer of a palanquin and the rider therein
அறன் வலியுறுத்தல்
Virtue • Prologueவாழ்நாள் வழியடைக்கும் கல்.
Veezhnaal Pataaamai Nandraatrin Aqdhoruvan
Vaazhnaal Vazhiyataikkum Kal
Translation: Like stones that block rebirth and pain Are doing good and good again
Meaning: If one allows no day to pass without some good being done, his conduct will be a stone to block up the passage to other births
அறன் வலியுறுத்தல்
Virtue • Prologueபுறத்த புகழும் இல.
Araththaan Varuvadhe Inpam Mar
Rellaam Puraththa Pukazhum Ila
Translation: Weal flows only from virtue done The rest is rue and renown gone
Meaning: Only that pleasure which flows from domestic virtue is pleasure; all else is not pleasure, and it is without praise
அறன் வலியுறுத்தல்
Virtue • Prologueஉயற்பால தோரும் பழி.
Seyarpaala Thorum Arane Oruvarku
Uyarpaala Thorum Pazhi
Translation: Worthy act is virtue done Vice is what we ought to shun
Meaning: That is virtue which each ought to do, and that is vice which each should shun