திருக்குறள்
வாழ்வியல் வழிகாட்டி மற்றும் உலகப் பொதுமறை
திருக்குறள் என்பது வெறும் ஒரு நூல் மட்டுமல்ல; அது தமிழினத்தின் வாழ்வியல் அடையாளம் மற்றும் உலகப் பொதுமறை. ஈராயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்பே மனிதகுலம் எவ்வாறு வாழ வேண்டும் என்பதற்கு இலக்கணம் வகுத்துக் கொடுத்த வள்ளுவனின் வரிகள், இன்றும் நம் அன்றாட வாழ்க்கைக்குப் பொருந்தக்கூடியதாக உள்ளது.
திருக்குறள் - முழுத்தொகுப்பு
Showing 21-30 of 1330
நீத்தார் பெருமை
Virtue • Prologueவேண்டும் பனுவல் துணிவு.
Ozhukkaththu Neeththaar Perumai Vizhuppaththu
Ventum Panuval Thunivu
Translation: No merit can be held so high As theirs who sense and self deny
Meaning: The end and aim of all treatise is to extol beyond all other excellence, the greatness of those who, while abiding in the rule of conduct peculiar to their state, have abandoned all desire
நீத்தார் பெருமை
Virtue • Prologueஇறந்தாரை எண்ணிக்கொண் டற்று.
Thurandhaar Perumai Thunaikkoorin Vaiyaththu
Irandhaarai Ennikkon Tatru
Translation: To con ascetic glory here Is to count the dead upon the sphere
Meaning: To describe the measure of the greatness of those who have forsaken the two-fold desires, is like counting the dead
நீத்தார் பெருமை
Virtue • Prologueபெருமை பிறங்கிற்று உலகு.
Irumai Vakaidherindhu Eentuaram Poontaar
Perumai Pirangitru Ulaku
Translation: No lustre can with theirs compare Who know the right and virtue wear
Meaning: The greatness of those who have discovered the properties of both states of being, and renounced the world, shines forth on earth (beyond all others)
நீத்தார் பெருமை
Virtue • Prologueவரனென்னும் வைப்பிற்கோர் வித்து.
Uranennum Thottiyaan Oraindhum Kaappaan
Varanennum Vaippirkor Viththu
Translation: With hook of firmness to restrain The senses five, is heaven to gain
Meaning: He who guides his five senses by the hook of wisdom will be a seed in the world of heaven
நீத்தார் பெருமை
Virtue • Prologueஇந்திரனே சாலுங் கரி.
Aindhaviththaan Aatral Akalvisumpu Laarkomaan
Indhirane Saalung Kari
Translation: Indra himself has cause to say How great the power ascetics' sway
Meaning: Indra, the king of the inhabitants of the spacious heaven, is himself, a sufficient proof of the strength of him who has subdued his five senses
நீத்தார் பெருமை
Virtue • Prologueசெயற்கரிய செய்கலா தார்.
Seyarkariya Seyvaar Periyar Siriyar
Seyarkariya Seykalaa Thaar
Translation: The small the paths of ease pursue The great achieve things rare to do
Meaning: The great will do those things which is difficult to be done; but the mean cannot do them
நீத்தார் பெருமை
Virtue • Prologueவகைதெரிவான் கட்டே உலகு.
Suvaioli Ooruosai Naatramendru Aindhin
Vakaidherivaan Katte Ulaku
Translation: They gain the world, who grasp and tell Of taste, sight, hearing, touch and smell
Meaning: The world is within the knowledge of him who knows the properties of taste, sight, touch, hearing and smell
நீத்தார் பெருமை
Virtue • Prologueமறைமொழி காட்டி விடும்.
Niraimozhi Maandhar Perumai Nilaththu
Maraimozhi Kaatti Vitum
Translation: Full-worded men by what they say, Their greatness to the world display
Meaning: The hidden words of the men whose words are full of effect, will shew their greatness to the world
நீத்தார் பெருமை
Virtue • Prologueகணமேயும் காத்தல் அரிது.
Kunamennum Kundreri Nindraar Vekuli
Kanameyum Kaaththal Aridhu
Translation: Their wrath, who've climb'd the mount of good, Though transient, cannot be withstood
Meaning: The anger of those who have ascended the mountain of goodness, though it continue but for a moment, cannot be resisted
நீத்தார் பெருமை
Virtue • Prologueசெந்தண்மை பூண்டொழுக லான்.
Andhanar Enpor Aravormar Revvuyir
Kkum Sendhanmai Poontozhuka Laan
Translation: With gentle mercy towards all, The sage fulfils the vitue's call
Meaning: The virtuous are truly called Anthanar; because in their conduct towards all creatures they are clothed in kindness