திருக்குறள்
வாழ்வியல் வழிகாட்டி மற்றும் உலகப் பொதுமறை
திருக்குறள் என்பது வெறும் ஒரு நூல் மட்டுமல்ல; அது தமிழினத்தின் வாழ்வியல் அடையாளம் மற்றும் உலகப் பொதுமறை. ஈராயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்பே மனிதகுலம் எவ்வாறு வாழ வேண்டும் என்பதற்கு இலக்கணம் வகுத்துக் கொடுத்த வள்ளுவனின் வரிகள், இன்றும் நம் அன்றாட வாழ்க்கைக்குப் பொருந்தக்கூடியதாக உள்ளது.
திருக்குறள் - முழுத்தொகுப்பு
Showing 381-390 of 1330
இறைமாட்சி
Wealth • Royaltyஉடையான் அரசருள் ஏறு.
Pataikuti Koozhamaichchu Natparan Aarum
Utaiyaan Arasarul Eru
Translation: People, troops, wealth, forts, council, friends Who owns these six is lion of kings
Meaning: He who possesses these six things, an army, a people, wealth, ministers, friends and a fortress, is a lion among kings
இறைமாட்சி
Wealth • Royaltyஎஞ்சாமை வேந்தர்க் கியல்பு.
Anjaamai Eekai Arivookkam Innaankum
Enjaamai Vendhark Kiyalpu
Translation: Courage, giving, knowledge and zeal Are four failless features royal
Meaning: Never to fail in these four things, fearlessness, liberality, wisdom, and energy, is the kingly character
இறைமாட்சி
Wealth • Royaltyநீங்கா நிலனான் பவர்க்கு.
Thoongaamai Kalvi Thunivutaimai Immoondrum
Neengaa Nilanaan Pavarkku
Translation: Alertness, learning bravery Are adjuncts three of monarchy
Meaning: These three things, viz, vigilance, learning, and bravery, should never be wanting in the ruler of a country
இறைமாட்சி
Wealth • Royaltyமானம் உடைய தரசு.
Aranizhukkaa Thallavai Neekki Maranizhukkaa
Maanam Utaiya Tharasu
Translation: A brave noble king refrains from vice Full of virtue and enterprise
Meaning: He is a king who, with manly modesty, swerves not from virtue, and refrains from vice
இறைமாட்சி
Wealth • Royaltyவகுத்தலும் வல்ல தரசு.
Iyatralum Eettalung Kaaththalum Kaaththa
Vakuththalum Valla Tharasu
Translation: The able king gets, stores and guards And spends them for people's safeguards
Meaning: He is a king who is able to acquire (wealth), to lay it up, to guard, and to distribute it
இறைமாட்சி
Wealth • Royaltyமீக்கூறும் மன்னன் நிலம்
Kaatchik Keliyan Katunjollan Allanel
Meekkoorum Mannan Nilam
Translation: That land prospers where the king is Easy to see, not harsh of words
Meaning: The whole world will exalt the country of the king who is easy of access, and who is free from harsh language
இறைமாட்சி
Wealth • Royaltyதான்கண் டனைத்திவ் வுலகு.
Insolaal Eeththalikka Vallaarkkuth Thansolaal
Thaankan Tanaiththiv Vulaku
Translation: The world commends and acts his phrase Who sweetly speaks and gives with grace
Meaning: The world will praise and submit itself to the mind of the king who is able to give with affability, and to protect all who come to him
இறைமாட்சி
Wealth • Royaltyஇறையென்று வைக்கப் படும்.
Muraiseydhu Kaappaatrum Mannavan Makkatku
Iraiyendru Vaikkap Patum
Translation: He is the Lord of men who does Sound justice and saves his race
Meaning: That king, will be esteemed a God among men, who performs his own duties, and protects (his subjects).
இறைமாட்சி
Wealth • Royaltyகவிகைக்கீழ்த் தங்கும் உலகு.
Sevikaippach Chorporukkum Panputai Vendhan
Kavikaikkeezhth Thangum Ulaku
Translation: Under his shelter thrives the world Who bears remarks bitter and bold
Meaning: The whole world will dwell under the umbrella of the king, who can bear words that embitter the ear
இறைமாட்சி
Wealth • Royaltyஉடையானாம் வேந்தர்க் கொளி.
Kotaiyali Sengol Kutiyompal Naankum
Utaiyaanaam Vendhark Koli
Translation: He is the Light of Kings who has Bounty, justice, care and grace
Meaning: He is the light of kings who has there four things, beneficence, benevolence, rectitude, and care for his people