திருக்குறள்
வாழ்வியல் வழிகாட்டி மற்றும் உலகப் பொதுமறை
திருக்குறள் என்பது வெறும் ஒரு நூல் மட்டுமல்ல; அது தமிழினத்தின் வாழ்வியல் அடையாளம் மற்றும் உலகப் பொதுமறை. ஈராயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்பே மனிதகுலம் எவ்வாறு வாழ வேண்டும் என்பதற்கு இலக்கணம் வகுத்துக் கொடுத்த வள்ளுவனின் வரிகள், இன்றும் நம் அன்றாட வாழ்க்கைக்குப் பொருந்தக்கூடியதாக உள்ளது.
திருக்குறள் - முழுத்தொகுப்பு
Showing 341-350 of 1330
துறவு
Virtue • Ascetic Virtueஅதனின் அதனின் இலன்.
Yaadhanin Yaadhanin Neengiyaan Nodhal
Adhanin Adhanin Ilan
Translation: From what from what a man is free From that, from that his torments flee
Meaning: Whatever thing, a man has renounced, by that thing; he cannot suffer pain
துறவு
Virtue • Ascetic Virtueஈண்டுஇயற் பால பல.
Ventin Un Taakath Thurakka
Thurandhapin Eentuiyar Paala Pala
Translation: Give up all to gain the True And endless joys shall hence seek you
Meaning: After a man has renounced (all things), there will still be many things in this world (which he may enjoy); if he should desire them, let him, while it is time abandon (the world)
துறவு
Virtue • Ascetic Virtueவேண்டிய வெல்லாம் ஒருங்கு.
Atalventum Aindhan Pulaththai Vitalventum
Ventiya Vellaam Orungu
Translation: Curb the senses five and renounce The carving desires all at once
Meaning: Let the five senses be destroyed; and at the same time, let everything be abandoned that (the ascetic) has (formerly) desired
துறவு
Virtue • Ascetic Virtueமயலாகும் மற்றும் பெயர்த்து.
Iyalpaakum Nonpirkondru Inmai Utaimai
Mayalaakum Matrum Peyarththu
Translation: To have nothing is law of vows Having the least deludes and snares
Meaning: To be altogether destitute is the proper condition of those who perform austerities; if they possess anything, it will change (their resolution) and bring them back to their confused state
துறவு
Virtue • Ascetic Virtueஉற்றார்க்கு உடம்பும் மிகை.
Matrum Thotarppaatu Evankol Pirapparukkal
Utraarkku Utampum Mikai
Translation: Why add to bonds while this body Is too much for saints to be birth-free
Meaning: What means the addition of other things those who are attempting to cut off (future) births, when even their body is too much (for them)
துறவு
Virtue • Ascetic Virtueஉயர்ந்த உலகம் புகும்.
Yaan Enadhu Ennum Serukku
Aruppaan Vaanorkku Uyarndha Ulakam
Translation: Who curbs the pride of I and mine Gets a world rare for gods to gain
Meaning: Shall enter realms above the powers divine
துறவு
Virtue • Ascetic Virtueபற்றி விடாஅ தவர் க்கு.
Patri Vitaaa Itumpaikal Patrinaip
Patri Vitaaa Thavarkku
Translation: Grief clings on and on to those Who cling to bonds without release
Meaning: Sorrows will never let go their hold of those who give not up their hold of desire
துறவு
Virtue • Ascetic Virtueவலைப்பட்டார் மற்றை யவர்.
Thalaippattaar Theerath Thurandhaar Mayangi
Valaippattaar Matrai Yavar
Translation: Who renounce all are free from care Others suffer delusive snare
Meaning: Those who have entirely renounced (all things and all desire) have obtained (absorption into God); all others wander in confusion, entangled in the net of (many) births
துறவு
Virtue • Ascetic Virtueநிலையாமை காணப் படும்.
Patratra Kanne Pirapparukkum Matru
Nilaiyaamai Kaanap Patum
Translation: Bondage cut off, rebirth is off The world then seems instable stuff
Meaning: At the moment in which desire has been abandoned, (other) births will be cut off; when that has not been done, instability will be seen
துறவு
Virtue • Ascetic Virtueபற்றுக பற்று விடற்கு.
Patruka Patratraan Patrinai Appatraip
Patruka Patru Vitarku
Translation: Bind Thyself to the unbound one That binding breaks all bonds anon
Meaning: Desire the desire of Him who is without desire; in order to renounce desire, desire that desire