திருக்குறள்
வாழ்வியல் வழிகாட்டி மற்றும் உலகப் பொதுமறை
திருக்குறள் என்பது வெறும் ஒரு நூல் மட்டுமல்ல; அது தமிழினத்தின் வாழ்வியல் அடையாளம் மற்றும் உலகப் பொதுமறை. ஈராயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்பே மனிதகுலம் எவ்வாறு வாழ வேண்டும் என்பதற்கு இலக்கணம் வகுத்துக் கொடுத்த வள்ளுவனின் வரிகள், இன்றும் நம் அன்றாட வாழ்க்கைக்குப் பொருந்தக்கூடியதாக உள்ளது.
திருக்குறள் - முழுத்தொகுப்பு
Showing 331-340 of 1330
நிலையாமை
Virtue • Ascetic Virtueபுல்லறி வாண்மை கடை.
Nillaadha Vatrai Nilaiyina Endrunarum
Pullari Vaanmai Katai
Translation: The worst of follies it is told The fleeting as lasting to hold
Meaning: That ignorance which considers those things to be stable which are not so, is dishonourable (to the wise)
நிலையாமை
Virtue • Ascetic Virtueபோக்கும் அதுவிளிந் தற்று.
Kooththaattu Avaik Kuzhaath Thatre
Perunjelvam Pokkum Adhuvilin Thatru
Translation: Like a drama-crowd wealth gathers Like passing show its pride too goes
Meaning: The acquisition of wealth is like the gathering together of an assembly for a theatre; its expenditure is like the breaking up of that assembly
நிலையாமை
Virtue • Ascetic Virtueஅற்குப ஆங்கே செயல்.
Arkaa Iyalpitruch Chelvam Adhupetraal
Arkupa Aange Seyal
Translation: Wealth wanes away; but when it comes Take care to do enduring things
Meaning: Wealth is perishable; let those who obtain it immediately practise those (virtues) which are imperishable
நிலையாமை
Virtue • Ascetic Virtueவாளது உணர்வார்ப் பெறின்.
Naalena Ondrupor Kaatti Uyir
Eerum Vaaladhu Unarvaarp Perin
Translation: The showy day is but a saw Your life, know that, to file and gnaw
Meaning: Time, which shows itself (to the ignorant) as if it were something (real) is in the estimation of the wise (only) a saw which cuts down life
நிலையாமை
Virtue • Ascetic Virtueமேற்சென்று செய்யப் படும்
Naachchetru Vikkulmel Vaaraamun Nalvinai
Mersendru Seyyap Patum
Translation: Ere tongue benumbs and hiccough comes Rise up to do good deeds betimes
Meaning: Let virtuous deeds be done quickly, before the hiccup comes making the tongue silent
நிலையாமை
Virtue • Ascetic Virtueபெருமை உடைத்துஇவ் வுலகு.
Nerunal Ulanoruvan Indrillai Ennum
Perumai Utaiththuiv Vulaku
Translation: One was yesterday; not today!
Meaning: This world possesses the greatness that one who yesterday was is not today
நிலையாமை
Virtue • Ascetic Virtueகோடியும் அல்ல பல.
Orupozhudhum Vaazhvadhu Ariyaar Karudhupa
Kotiyum Alla Pala
Translation: Man knows not his next moment On crores of things he is intent
Meaning: Innumerable are the thoughts which occupy the mind of (the unwise), who know not that they shall live another moment
நிலையாமை
Virtue • Ascetic Virtueஉடம்பொடு உயிரிடை நட்பு.
Kutampai Thaniththu Ozhiyap Pulparan
Thatre Utampotu Uyiritai Natpu
Translation: The soul from body any day Like bird from egg-shell flies away
Meaning: The love of the soul to the body is like (the love of) a bird to its egg which it flies away from and leaves empty
நிலையாமை
Virtue • Ascetic Virtueவிழிப்பது போலும் பிறப்பு.
Urangu Vadhupolunj Chaakkaatu Urangi
Vizhippadhu Polum Pirappu
Translation: Death is like a slumber deep And birth like waking from that sleep
Meaning: Death is like sleep; birth is like awaking from it
நிலையாமை
Virtue • Ascetic Virtueதுச்சில் இருந்த உயிர்க்கு.
Pukkil Amaindhindru Kollo Utampinul
Thuchchil Irundha Uyirkku
Translation: The life berthed in this body shows A fixed home it never knows
Meaning: It seems as if the soul, which takes a temporary shelter in a body, had not attained a home