திருக்குறள்
வாழ்வியல் வழிகாட்டி மற்றும் உலகப் பொதுமறை
திருக்குறள் என்பது வெறும் ஒரு நூல் மட்டுமல்ல; அது தமிழினத்தின் வாழ்வியல் அடையாளம் மற்றும் உலகப் பொதுமறை. ஈராயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்பே மனிதகுலம் எவ்வாறு வாழ வேண்டும் என்பதற்கு இலக்கணம் வகுத்துக் கொடுத்த வள்ளுவனின் வரிகள், இன்றும் நம் அன்றாட வாழ்க்கைக்குப் பொருந்தக்கூடியதாக உள்ளது.
திருக்குறள் - முழுத்தொகுப்பு
Showing 171-180 of 1330
வெஃகாமை
Virtue • Domestic Virtueகுற்றமும் ஆங்கே தரும்.
Natuvindri Nanporul Veqkin Kutipondrik
Kutramum Aange Tharum
Translation: Who covets others' honest wealth That greed ruins his house forthwith
Meaning: If a man departing from equity covet the property (of others), at that very time will his family be destroyed and guilt be incurred
வெஃகாமை
Virtue • Domestic Virtueநடுவன்மை நாணு பவர்.
Patupayan Veqkip Pazhippatuva Seyyaar
Natuvanmai Naanu Pavar
Translation: Who shrink with shame from sin, refrain From coveting which brings ruin
Meaning: Those who blush at the want of equity will not commit disgraceful acts through desire of the profit that may be gained
வெஃகாமை
Virtue • Domestic Virtueமற்றின்பம் வேண்டு பவர்.
Sitrinpam Veqki Aranalla Seyyaare
Matrinpam Ventu Pavar
Translation: For spiritual bliss who long For fleeting joy commit no wrong
Meaning: Those who desire the higher pleasures (of heaven) will not act unjustly through desire of the trifling joy. (in this life.)
வெஃகாமை
Virtue • Domestic Virtueபுன்மையில் காட்சி யவர்.
Ilamendru Veqkudhal Seyyaar Pulamvendra
Punmaiyil Kaatchi Yavar
Translation: The truth-knowers of sense-control Though in want covet not at all
Meaning: The wise who have conquered their senses and are free from crime, will not covet (the things of others), with the thought "we are destitute."
வெஃகாமை
Virtue • Domestic Virtueவெஃகி வெறிய செயின்.
Aqki Akandra Arivennaam Yaarmaattum
Veqki Veriya Seyin
Translation: What is one's subtle wisdom worth If it deals ill with all on earth
Meaning: What is the advantage of extensive and accurate knowledge if a man through covetousness act senselessly towards all ?
வெஃகாமை
Virtue • Domestic Virtueபொல்லாத சூழக் கெடும்.
Arulveqki Aatrinkan Nindraan Porulveqkip
Pollaadha Soozhak Ketum
Translation: Who seeks for grace on righteous path Suffers by evil covetous wealth
Meaning: If he, who through desire of the virtue of kindness abides in the domestic state ie, the path in which it may be obtained, covet (the property of others) and think of evil methods (to obtain it), he will perish
வெஃகாமை
Virtue • Domestic Virtueமாண்டற் கரிதாம் பயன்.
Ventarka Veqkiyaam Aakkam Vilaivayin
Maantar Karidhaam Payan
Translation: Shun the fruit of covetousness All its yield is inglorious
Meaning: Desire not the gain of covetousness In the enjoyment of its fruits there is no glory
வெஃகாமை
Virtue • Domestic Virtueவேண்டும் பிறன்கைப் பொருள்.
Aqkaamai Selvaththirku Yaadhenin Veqkaamai
Ventum Pirankaip Porul
Translation: The mark of lasting wealth is shown By not coveting others' own
Meaning: If it is weighed, "what is the indestructibility of wealth," it is freedom from covetousness
வெஃகாமை
Virtue • Domestic Virtueதிறன்அறிந் தாங்கே திரு.
Aranarindhu Veqkaa Arivutaiyaarch Cherum
Thiranarin Thaange Thiru
Translation: Fortune seeks the just and wise Who are free from coveting vice
Meaning: Lakshmi, knowing the manner (in which she may approach) will immediately come to those wise men who, knowing that it is virtue, covet not the property of others
வெஃகாமை
Virtue • Domestic Virtueவேண்டாமை என்னுஞ் செருக்கு.
Iraleenum Ennaadhu Veqkin Viraleenum
Ventaamai Ennunj Cherukku
Translation: Desireless, greatness conquers all; Coveting misers ruined fall
Meaning: To covet (the wealth of another) regardless of consequences will bring destruction That greatness (of mind) which covets not will give victory