திருக்குறள்
வாழ்வியல் வழிகாட்டி மற்றும் உலகப் பொதுமறை
திருக்குறள் என்பது வெறும் ஒரு நூல் மட்டுமல்ல; அது தமிழினத்தின் வாழ்வியல் அடையாளம் மற்றும் உலகப் பொதுமறை. ஈராயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்பே மனிதகுலம் எவ்வாறு வாழ வேண்டும் என்பதற்கு இலக்கணம் வகுத்துக் கொடுத்த வள்ளுவனின் வரிகள், இன்றும் நம் அன்றாட வாழ்க்கைக்குப் பொருந்தக்கூடியதாக உள்ளது.
திருக்குறள் - முழுத்தொகுப்பு
Showing 1201-1210 of 1330
நினைந்தவர் புலம்பல்
Love • The Post-marital loveகள்ளினும் காமம் இனிது.
Ullinum Theeraap Perumakizh Seydhalaal
Kallinum Kaamam Inidhu
Translation: Love is sweeter than wine; for vast Is its delight at very thought
Meaning: Sexuality is sweeter than liquor, because when remembered, it creates a most rapturous delight
நினைந்தவர் புலம்பல்
Love • The Post-marital loveநினைப்ப வருவதொன்று ஏல்.
Enaiththonaru Inidhekaan Kaamamdhaam Veezhvaar
Ninaippa Varuvadhondru El
Translation: Pains are off at the lover's thought In all aspects this love is sweet
Meaning: Even to think of one's beloved gives one no pain Sexuality, in any degree, is always delightful
நினைந்தவர் புலம்பல்
Love • The Post-marital loveசினைப்பது போன்று கெடும்.
Ninaippavar Pondru Ninaiyaarkol Thummal
Sinaippadhu Pondru Ketum
Translation: To sneeze I tried hence but could not Me he tried to think but did not
Meaning: I feel as if I am going to sneeze but do not, and (therefore) my beloved is about to think (of me) but does not
நினைந்தவர் புலம்பல்
Love • The Post-marital loveஓஒ உளரே அவர்.
Yaamum Ulengol Avarnenjaththu Ennenjaththu
Oo Ulare Avar
Translation: Have I a place within his heart? Ah from mine he will never depart
Meaning: He continues to abide in my soul, do I likewise abide in his ?
நினைந்தவர் புலம்பல்
Love • The Post-marital loveஎம்நெஞ்சத்து ஓவா வரல்.
Thamnenjaththu Emmaik Katikontaar Naanaarkol
Emnenjaththu Ovaa Varal
Translation: Shame! My heart often he enters Banning me entry into his
Meaning: He who has imprisoned me in his soul, is he ashamed to enter incessantly into mine
நினைந்தவர் புலம்பல்
Love • The Post-marital loveஉற்றநாள் உள்ள உளேன்.
Matriyaan Ennulen Manno Avaroti
Yaan Utranaal Ulla Ulen
Translation: Beyond the thought of life with him What else of life can I presume?
Meaning: I live by remembering my (former) intercourse with him; if it were not so, how could I live ?
நினைந்தவர் புலம்பல்
Love • The Post-marital loveஉள்ளினும் உள்ளம் சுடும்.
Marappin Evanaavan Markol Marappariyen
Ullinum Ullam Sutum
Translation: What will happen if I forget When his memory burns my heart?
Meaning: I have never forgotten (the pleasure); even to think of it burns my soul; could I live, if I should ever forget it ?
நினைந்தவர் புலம்பல்
Love • The Post-marital loveகாதலர் செய்யும் சிறப்பு.
Enaiththu Ninaippinum Kaayaar Anaiththandro
Kaadhalar Seyyum Sirappu
Translation: I bring him to ceaseless memory He chides not; and thus honours me
Meaning: He will not be angry however much I may think of him; is it not so much the delight my beloved
நினைந்தவர் புலம்பல்
Love • The Post-marital loveஅளியின்மை ஆற்ற நினைந்து.
Viliyumen Innuyir Verallam Enpaar
Aliyinmai Aatra Ninaindhu
Translation: Dear life ebbs away by thought Of him who said we are one heart
Meaning: My precious life is wasting away by thinking too much on the cruelty of him who said we were not different
நினைந்தவர் புலம்பல்
Love • The Post-marital loveபடாஅதி வாழி மதி.
Vitaaadhu Sendraaraik Kanninaal Kaanap
Pataaadhi Vaazhi Madhi
Translation: Hail moon! Set not so that I find Him who left me but not my mind
Meaning: May you live, O Moon! Do not set, that I mine see him who has departed without quitting my soul