திருக்குறள்
வாழ்வியல் வழிகாட்டி மற்றும் உலகப் பொதுமறை
திருக்குறள் என்பது வெறும் ஒரு நூல் மட்டுமல்ல; அது தமிழினத்தின் வாழ்வியல் அடையாளம் மற்றும் உலகப் பொதுமறை. ஈராயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்பே மனிதகுலம் எவ்வாறு வாழ வேண்டும் என்பதற்கு இலக்கணம் வகுத்துக் கொடுத்த வள்ளுவனின் வரிகள், இன்றும் நம் அன்றாட வாழ்க்கைக்குப் பொருந்தக்கூடியதாக உள்ளது.
திருக்குறள் - முழுத்தொகுப்பு
Showing 1021-1030 of 1330
குடிசெயல் வகை
Wealth • Miscellaneousபெருமையின் பீடுடையது இல்.
Karumam Seyaoruvan Kaidhooven Ennum
Perumaiyin Peetutaiyadhu Il
Translation: No greatness is grander like Saying \"I shall work without slack\"
Meaning: There is no higher greatness than that of one saying I will not cease in my effort (to raise my family)
குடிசெயல் வகை
Wealth • Miscellaneousநீள்வினையால் நீளும் குடி.
Aalvinaiyum Aandra Arivum Enairantin
Neelvinaiyaal Neelum Kuti
Translation: These two exalt a noble home Ardent effort and ripe wisdom
Meaning: One's family is raised by untiring perseverance in both effort and wise contrivances
குடிசெயல் வகை
Wealth • Miscellaneousமடிதற்றுத் தான்முந் துறும்.
Kutiseyval Ennum Oruvarkuth Theyvam
Matidhatruth Thaanmun Thurum
Translation: When one resolves to raise his race Loin girt up God leads his ways
Meaning: The Deity will clothe itself and appear before him who resolves on raising his family
குடிசெயல் வகை
Wealth • Miscellaneousதாழாது உஞற்று பவர்க்கு.
Soozhaamal Thaane Mutiveydhum Thamkutiyaith
Thaazhaadhu Ugnatru Pavarkku
Translation: Who raise their races with ceaseless pain No need for plan; their ends will gain
Meaning: Those who are prompt in their efforts (to better their family) need no deliberation, such efforts will of themselves succeed
குடிசெயல் வகை
Wealth • Miscellaneousசுற்றமாச் சுற்றும் உலகு.
Kutram Ilanaaik Kutiseydhu Vaazhvaanaich
Chutramaach Chutrum Ulaku
Translation: Who keeps his house without a blame People around, his kinship claim
Meaning: People will eagerly seek the friendship of the prosperous soul who has raised his family without foul means
குடிசெயல் வகை
Wealth • Miscellaneousஇல்லாண்மை ஆக்கிக் கொளல்.
Nallaanmai Enpadhu Oruvarkuth Thaanpirandha
Illaanmai Aakkik Kolal
Translation: Who raise their race which gave them birth Are deemed as men of manly worth
Meaning: A man's true manliness consists in making himself the head and benefactor of his family
குடிசெயல் வகை
Wealth • Miscellaneousஆற்றுவார் மேற்றே பொறை.
Amarakaththu Vankannar Polath Thamarakaththum
Aatruvaar Metre Porai
Translation: Like dauntless heroes in battle field The home-burden rests on the bold
Meaning: Amid his kindred so the burthen rests upon the strong
குடிசெயல் வகை
Wealth • Miscellaneousமானங் கருதக் கெடும்.
Kutiseyvaark Killai Paruvam Matiseydhu
Maanang Karudhak Ketum
Translation: No season have they who raise their race Sloth and pride will honour efface
Meaning: As a family suffers by (one's) indolence and false dignity there is to be so season (good or bad) to those who strive to raise their family
குடிசெயல் வகை
Wealth • Miscellaneousகுற்ற மறைப்பான் உடம்பு.
Itumpaikke Kolkalam Kollo Kutumpaththaik
Kutra Maraippaan Utampu
Translation: Is not his frame a vase for woes Who from mishaps shields his house?
Meaning: Is it only to suffering that his body is exposed who undertakes to preserve his family from evil ?
குடிசெயல் வகை
Wealth • Miscellaneousநல்லாள் இலாத குடி.
Itukkankaal Kondrita Veezhum Atuththoondrum
Nallaal Ilaadha Kuti
Translation: A house will fall by a mishap With no good man to prop it up
Meaning: If there are none to prop up and maintain a family (in distress), it will fall at the stroke of the axe of misfortune