திருக்குறள்
வாழ்வியல் வழிகாட்டி மற்றும் உலகப் பொதுமறை
திருக்குறள் என்பது வெறும் ஒரு நூல் மட்டுமல்ல; அது தமிழினத்தின் வாழ்வியல் அடையாளம் மற்றும் உலகப் பொதுமறை. ஈராயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்பே மனிதகுலம் எவ்வாறு வாழ வேண்டும் என்பதற்கு இலக்கணம் வகுத்துக் கொடுத்த வள்ளுவனின் வரிகள், இன்றும் நம் அன்றாட வாழ்க்கைக்குப் பொருந்தக்கூடியதாக உள்ளது.
திருக்குறள் - முழுத்தொகுப்பு
Showing 791-800 of 1330
நட்பாராய்தல்
Wealth • Friendshipவீடில்லை நட்பாள் பவர்க்கு.
Naataadhu Nattalir Ketillai Nattapin
Veetillai Natpaal Pavarkku
Translation: Than testless friendship nought is worse For contacts formed will scarcely cease
Meaning: As those who are of a friendly nature will not forsake (a friend) after once loving (him), there is no evil so great as contracting a friendship without due inquiry
நட்பாராய்தல்
Wealth • Friendshipதான்சாம் துயரம் தரும்.
Aaindhaaindhu Kollaadhaan Kenmai Kataimurai
Thaansaam Thuyaram Tharum
Translation: Friendship made without frequent test Shall end in grief and death at last
Meaning: The friendship contracted by him who has not made repeated inquiry will in the end grieve (him) to death
நட்பாராய்தல்
Wealth • Friendshipஇனனும் அறிந்தியாக்க நட்பு.
Kunamum Kutimaiyum Kutramum Kundraa
Inanum Arindhiyaakka Natpu
Translation: Temper, descent, defects and kins Trace well and take companions
Meaning: Make friendship (with one) after ascertaining (his) character, birth, defects and the whole of one's relations
நட்பாராய்தல்
Wealth • Friendshipகொடுத்தும் கொளல்வேண்டும் நட்பு.
Kutippirandhu Thankan Pazhinaanu Vaanaik
Kotuththum Kolalventum Natpu
Translation: Take as good friend at any price The nobly born who shun disgrace
Meaning: The friendship of one who belongs to a (good) family and is afraid of (being charged with) guilt, is worth even purchasing
நட்பாராய்தல்
Wealth • Friendshipவல்லார்நடபு ஆய்ந்து கொளல்.
Azhachcholli Alladhu Itiththu Vazhakkariya
Vallaarnatapu Aaindhu Kolal
Translation: Who make you weep and chide wrong trends And lead you right are worthy friends
Meaning: You should examine and secure the friendship of those who can speak so as to make you weep over a crime (before its commission) or rebuke you severely (after you have done it) and are able to teach
நட்பாராய்தல்
Wealth • Friendshipநீட்டி அளப்பதோர் கோல்.
Kettinum Untor Urudhi Kilaignarai
Neetti Alappadhor Kol
Translation: Is there a test like misfortune A rod to measure out kinsmen?
Meaning: Even in ruin there is some good; (for) it is a rod by which one may measure fully (the affection of one's) relations
நட்பாராய்தல்
Wealth • Friendshipகேண்மை ஒரீஇ விடல்.
Oodhiyam Enpadhu Oruvarkup Pedhaiyaar
Kenmai Oreei Vital
Translation: Keep off contacts with fools; that is The greatest gain so say the wise
Meaning: It is indead a gain for one to renounce the friendship of fools
நட்பாராய்தல்
Wealth • Friendshipஅல்லற்கண் ஆற்றறுப்பார் நட்பு.
Ullarka Ullam Sirukuva Kollarka
Allarkan Aatraruppaar Natpu
Translation: Off with thoughts that depress the heart Off with friends that in woe depart
Meaning: Do not think of things that discourage your mind, nor contract friendship with those who would forsake you in adversity
நட்பாராய்தல்
Wealth • Friendshipஉள்ளினும் உள்ளஞ் சுடும்.
Ketungaalaik Kaivituvaar Kenmai Atungaalai
Ullinum Ullanj Chutum
Translation: Friends who betray at ruin's brink Burn our mind ev'n at death to think
Meaning: The very thought of the friendship of those who have deserted one at the approach of adversity will burn one's mind at the time of death
நட்பாராய்தல்
Wealth • Friendshipஒருவுக ஒப்பிலார் நட்பு.
Maruvuka Maasatraar Kenmaion Reeththum
Oruvuka Oppilaar Natpu
Translation: The blameless ones as friends embarace; Give something and give up the base
Meaning: Continue to enjoy the friendship of the pure; (but) renounce even with a gift, the friendship of those who do not agree (with the world)