திருக்குறள்
வாழ்வியல் வழிகாட்டி மற்றும் உலகப் பொதுமறை
திருக்குறள் என்பது வெறும் ஒரு நூல் மட்டுமல்ல; அது தமிழினத்தின் வாழ்வியல் அடையாளம் மற்றும் உலகப் பொதுமறை. ஈராயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்பே மனிதகுலம் எவ்வாறு வாழ வேண்டும் என்பதற்கு இலக்கணம் வகுத்துக் கொடுத்த வள்ளுவனின் வரிகள், இன்றும் நம் அன்றாட வாழ்க்கைக்குப் பொருந்தக்கூடியதாக உள்ளது.
திருக்குறள் - முழுத்தொகுப்பு
Showing 601-610 of 1330
மடி இன்மை
Wealth • Royaltyமாசூர மாய்ந்து கெடும்.
Kutiyennum Kundraa Vilakkam Matiyennum
Maasoora Maaindhu Ketum
Translation: Quenchless lamp of ancestry goes When foul idleness encloses
Meaning: By the darkness, of idleness, the indestructible lamp of family (rank) will be extinguished
மடி இன்மை
Wealth • Royaltyகுடியாக வேண்டு பவர்.
Matiyai Matiyaa Ozhukal Kutiyaik
Kutiyaaka Ventu Pavar
Translation: To make your home an ideal home Loath sloth as sloth; refuse it room
Meaning: Let those, who desire that their family may be illustrious, put away all idleness from their conduct
மடி இன்மை
Wealth • Royaltyகுடிமடியும் தன்னினும் முந்து.
Matimatik Kontozhukum Pedhai Pirandha
Kutimatiyum Thanninum Mundhu
Translation: The fool who fosters sluggishness Before he dies ruins his house
Meaning: The (lustre of the) family of the ignorant man, who acts under the influence of destructive laziness will perish, even before he is dead
மடி இன்மை
Wealth • Royaltyமாண்ட உஞற்றி லவர்க்கு.
Kutimatindhu Kutram Perukum Matimatindhu
Maanta Ugnatri Lavarkku
Translation: Who strive not high, sunk deep in sloth Ruin their house by evil growth
Meaning: Family (greatness) will be destroyed, and faults will increase, in those men who give way to laziness, and put forth no dignified exertions
மடி இன்மை
Wealth • Royaltyகெடுநீரார் காமக் கலன்.
Netuneer Maravi Matidhuyil Naankum
Ketuneeraar Kaamak Kalan
Translation: To lag, forget, idle and doze These four are pleasure boats of loss
Meaning: Procrastination, forgetfulness, idleness, and sleep, these four things, form the vessel which is desired by those destined to destruction
மடி இன்மை
Wealth • Royaltyமாண்பயன் எய்தல் அரிது.
Patiyutaiyaar Patramaindhak Kannum Matiyutaiyaar
Maanpayan Eydhal Aridhu
Translation: With all the wealth of lords of earth The slothful gain nothing of worth
Meaning: It is a rare thing for the idle, even when possessed of the riches of kings who ruled over the whole earth, to derive any great benefit from it
மடி இன்மை
Wealth • Royaltyமாண்ட உஞற்றி லவர்.
Itipurindhu Ellunj Chol Ketpar
Matipurindhu Maanta Ugnatri Lavar
Translation: The slothful lacking noble deeds Subject themselves to scornful words
Meaning: Those who through idleness, and do not engage themselves in dignified exertion, will subject
மடி இன்மை
Wealth • Royaltyஅடிமை புகுத்தி விடும்.
Matimai Kutimaikkan Thangindhan Onnaarkku
Atimai Pukuththi Vitum
Translation: If sloth invades a noble house It will become a slave of foes
Meaning: If idleness take up its abode in a king of high birth, it will make him a slave of his enemies
மடி இன்மை
Wealth • Royaltyமடியாண்மை மாற்றக் கெடும்.
Kutiyaanmai Yulvandha Kutram Oruvan
Matiyaanmai Maatrak Ketum
Translation: The blots on race and rule shall cease When one from sloth gets his release
Meaning: When a man puts away idleness, the reproach which has come upon himself and his family will disappear
மடி இன்மை
Wealth • Royaltyதாஅய தெல்லாம் ஒருங்கு.
Matiyilaa Mannavan Eydhum Atiyalandhaan
Thaaaya Thellaam Orungu
Translation: The slothless king shall gain en masse *All regions trod by Lord apace * Hindu mythology holds that Lord Vishnu measured with his feet the three worlds
Meaning: The king who never gives way to idleness will obtain entire possession of (the whole earth) passed over by him who measured (the worlds) with His foot