திருக்குறள்
வாழ்வியல் வழிகாட்டி மற்றும் உலகப் பொதுமறை
திருக்குறள் என்பது வெறும் ஒரு நூல் மட்டுமல்ல; அது தமிழினத்தின் வாழ்வியல் அடையாளம் மற்றும் உலகப் பொதுமறை. ஈராயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்பே மனிதகுலம் எவ்வாறு வாழ வேண்டும் என்பதற்கு இலக்கணம் வகுத்துக் கொடுத்த வள்ளுவனின் வரிகள், இன்றும் நம் அன்றாட வாழ்க்கைக்குப் பொருந்தக்கூடியதாக உள்ளது.
திருக்குறள் - முழுத்தொகுப்பு
Showing 591-600 of 1330
ஊக்கம் உடைமை
Wealth • Royaltyஉடையது உடையரோ மற்று.
Utaiyar Enappatuvadhu Ookkam Aqdhillaar
Utaiyadhu Utaiyaro Matru
Translation: To own is to own energy All others own but lethargy
Meaning: Energy makes out the man of property; as for those who are destitute of it, do they (really) possess what they possess ?
ஊக்கம் உடைமை
Wealth • Royaltyநில்லாது நீங்கி விடும்.
Ullam Utaimai Utaimai Porulutaimai
Nillaadhu Neengi Vitum
Translation: Psychic heart is wealth indeed Worldly wealth departs in speed
Meaning: The possession of (energy of) mind is true property; the possession of wealth passes away and abides not
ஊக்கம் உடைமை
Wealth • Royaltyஒருவந்தம் கைத்துடை யார்.
Aakkam Izhandhemendru Allaavaar Ookkam
Oruvandham Kaiththutai Yaar
Translation: The strong in will do not complain The loss of worldly wealth and gain
Meaning: They who are possessed of enduring energy will not trouble themselves, saying, "we have lost our property."
ஊக்கம் உடைமை
Wealth • Royaltyஊக்க முடையா னுழை.
Aakkam Adharvinaaich Chellum Asaivilaa
Ookka Mutaiyaa Nuzhai
Translation: Fortune enquires, enters with boom Where tireless strivers have their home
Meaning: Wealth will find its own way to the man of unfailing energy
ஊக்கம் உடைமை
Wealth • Royaltyஉள்ளத் தனையது உயர்வு.
Vellath Thanaiya Malarneettam Maandhardham
Ullath Thanaiyadhu Uyarvu
Translation: Water depth is lotus height Mental strength is men's merit
Meaning: The stalks of water-flowers are proportionate to the depth of water; so is men's greatness proportionate to their minds
ஊக்கம் உடைமை
Wealth • Royaltyதள்ளினுந் தள்ளாமை நீர்த்து.
Ulluva Thellaam Uyarvullal Matradhu
Thallinun Thallaamai Neerththu
Translation: Let thoughts be always great and grand Though they fail their virtues stand
Meaning: In all that a king thinks of, let him think of his greatness; and if it should be thrust from him (by fate), it will have the nature of not being thrust from him
ஊக்கம் உடைமை
Wealth • Royaltyபட்டுப்பா டூன்றுங் களிறு.
Sidhaivitaththu Olkaar Uravor Pudhaiyampir
Pattuppaa Toondrung Kaliru
Translation: Elephants are firm when arrows hit Great minds keep fit ev'n in defeat
Meaning: The strong minded will not faint, even when all is lost; the elephant stands firm, even when wounded by a shower of arrows
ஊக்கம் உடைமை
Wealth • Royaltyவள்ளியம் என்னுஞ் செருக்கு.
Ullam Ilaadhavar Eydhaar Ulakaththu
Valliyam Ennunj Cherukku
Translation: Heartless persons cannot boast \"We are liberal to our best\"
Meaning: Those who have no (greatness of) mind, will not acquire the joy of saying in the world, "we have excercised liaberality"
ஊக்கம் உடைமை
Wealth • Royaltyவ்ருஉம் புலிதாக் குறின்.
Pariyadhu Koorngottadhu Aayinum Yaanai
Veruum Pulidhaak Kurin
Translation: Huge elephant sharp in tusk quails When tiger, less in form, assails
Meaning: Although the elephant has a large body, and a sharp tusk, yet it fears the attack of the tiger
ஊக்கம் உடைமை
Wealth • Royaltyமரம்மக்க ளாதலே வேறு.
Uramoruvarku Ulla Verukkaiaq Thillaar
Marammakka Laadhale Veru
Translation: Mental courage is true manhood Lacking that man is like a wood
Meaning: Energy is mental wealth; those men who are destitute of it are only trees in the form of men